o
Sundial, calendar and Khmer temples

The Sun, the Moon and the annual festival at Phanom Rung in April 2007
 

นาฬิกาแดด ปฎิทิน และปราสาทเขมร

ดวงอาทิตย์ ดวงจันทร์ และงานประจำปีที่ปราสาทพนมรุ้ง เดือนเมษายน 2550
 

 

   
Above: April 1st at 18:12
The sun set aligned with the structure of the nearby Kuti Rishi Ban Khok Muang.
  Above: April 3rd at 06:09. The the rising sun illuminating the linga in the central sanctuary of Prasat Phanom Rung   Above: April 2nd at 06:05:19
The rising sun seen through some of the 15 doorways of Prasat Phanom Rung.
ข้างบน: 1 เมษายน เวลา 18.12 น.
ดวงอาทิตย์ตกตามแนวเส้นที่กุฎิฤาษี บ้านโคกเมือง
  ข้างบน: 3 เมษายน เวลา 06.09 น.
ดวงอาทิตย์สาดส่องต้องศิวลึงค์ ที่ปราสาทองค์ประธานของพนมรุ้ง
  ข้างบน: 2 เมษายน เวลา 06.19 น.
ดวงอาทิตย์ขึ้นผ่านประตูของปราสาทพนมรุ้งบางช่องของ 15 ช่อง
         

     From a archaeo-astronomical point of view Prasat Phanom Rung and Kuti Rishi Ban Khok Muang (located at the nearby and more well-known Prasat Muang Tam) are related: In the days the sun rises aligned with the structure of Prasat Phanom Rung it sets aligned with Kuti Rishi Ban Khok Muang.- and vice versa.

ตามแนวคิดของนักโบราณดาราศาสตร์ปราสาทพนมรุ้งและกุฎิฤาษีบ้านโคกเมือง(ตั้งอยู่ใกล้ปราสาทที่คนทั่วไปรู้จักดีคือปราสาทเมืองต่ำ)ทั้ง 2 ที่มีความสัมพันธ์กันคือ ในวันที่ดวงอาทิตย์ขึ้นตรงผ่าน 15 ช่องประตูที่พนมรุ้ง จะตกตรงที่กุฎิฤาษีบ้านโคกเมือง และในทางกลับกันถ้าดวงอาทิตย์ตกตรง 15 ช่องประตูที่พนมรุ้ง จะขึ้นตรงที่กุฎิฤาษีบ้านโคกเมือง

 

ข้างบน: 1 เมษายน เวลา 18.09 น.
ดวงอาทิตย์ตกที่กุฎิฤาษีบ้านโคกเมือง

  Above: April 1st at 18:09
Sunset at Kuti Rishi Ban Khok Muang.
   
   

     The annual festival at Prasat Phanom Rung Historical Park was in 2007 celebrated from the 2nd of April to the 5th.
     In relation to Prasat Phanom Rung and astronomy year 2007 is special in several ways. One is that the date of the full moon coincided with the solar events. The sun rose visible through all 15 doorways of Prasat Phanom Rung from the 2nd of April to the 5th. The moon was full on the night between the 2nd and 3rd (00:15:02).
     The local people around Phanom Rung have from time immemorial timed their annual festival for ascending the mountain to the full moon in April. After Prasat Phanom Rung became Prasat Phanom Rung Historical Park the annual Light and Sound Show was fixed to the beginning of April in an attempt to coincide it with the sunrise visible through all 15 door-ways.
     In 2007 the old and the new costumes coincided; only one day apart. The next time this will happen will be in April 2026 and after that every 19-years.
     In 2008 the sun will rise aligned with the door-ways of Prasat Phanom Rung on the 3rd of April and the full moon will be on the 20th of April; 17 days apart.

     งานประจำปีที่อุทยานแห่งชาติปราสาทพนมรุ้ง จัดขึ้นในวันที่ 2-5 เมษายน 2550
     โดยอ้างอิงถึงความพิศษในดาราศาตร์หลายด้าน ประการแรก เป็นวันขึ้น 15 ค่ำซึ่งประจวบกันกับการเกิดปรากฏการณ์สุริยะ ดวงอาทิตย์สาดส่องผ่าน 15 ช่องประตูของปราสาทพนมรุ้ง จาก วันที่ 2-5 เมษายน วันที่ ดวงจันทร์เต็มดวง อยู่ระหว่าง วันที่ 2-3 เมษายน (เวลา 15.02 น.)
     ตั้งแต่โบราณนานมาแล้วคนท้องถิ่นบริเวณรอบปราสาทพนมรุ้งมีงานประจำปีขึ้นเขาพนมรุ้ง ในวันขึ้น 15 ค่ำ เดือน 5 ต่อมา หลังจากที่ปราสาทพนมรุ้งกลายเป็นอุทยานแห่งชาติปราสาทพนมรุ้ง งานแสดง แสง สี เสียง ถูกจัดชึ้นในต้นเดือนเมษายน ของทุกปีเพื่อให้สอดคล้องกับวันที่ดวงอาทิตย์สาดส่องตรง 15 ช่องประตู
     ในปี พ.ศ.2550 นี้ประเพณีแบบเก่าและแบบใหม่ได้มาบรรจบสอดคล้องอย่างลงตัว แตกต่างแค่วันเดียว เหตุการณ์แบบนี้จะเกิดขึ้นอีกครั้ง ในเดือนเมษายน 2569 และเกิดอีกทุกๆ 19 ปี
     ในปีหน้าดวงอาทิตย์จะสาดส่องตรง 15 ช่องประตูของปราสาทพนมรุ้ง ในวันที่ 3 เมษายน ซึ่งห่างจากวันเพ็ญเดือน 5 ถึง 17 วัน

Sunrise at Prasat Phanom Rung, 2 April.






   




Sunrise behind a group of Brahmin worshippers coming all the way from Bangkok.   The rise of the sun announced by a Brahmin priest blowing a conch shell.   The rays of the rising sun illuminating the base (yoni) of Shiva's phallic symbol, the linga
ดวงอาทิตย์ขึ้นด้านหลังของกลุ่มพราห์มที่กำลังประกอบพิธีบรวงสรวง
ซึ่งทั้งหมดเดินทางมาจากกรุงเทพฯ
  นักบวชของพราห์มกำลังเป่าแตรสังข์เพื่อเป็นสัณญาณว่าดวงอาทิตย์กำลังขึ้น   แสงของอาทิตย์สาดส่องต้องฐาน (โยนี) ของศิวลึงค์

 

     The Brahmin ceremony shown above was a private initiative. Another ceremony for the general public took place starting in the afternoon the same day.

     การประกอบพิธีของพราห์มตามภาพด้านบนค่อนข้างเป็นการส่วนตัว กลุ่มของประชาชนทั่วไปถูกจัดขึ้นในตอนบ่ายของวันเดียวกัน

Moonrise at Kuti Rishi Ban Khok Muang, 2 April.

   
Above: April 2nd at 18:14:17
First visibility of the full moon seen through the 4 doors of the eastern gopura (entrance) of Kuti Rishi Ban Khok Muang
  Above: April 2nd at 18:21:20
The full moon seen through the 4 doors of the eastern gopura (entrance) of Kuti Rishi Ban Khok Muang next to Prasat Muang Tam.
  Above: April 2nd at 18:32
Moon rise seen from the road separating the baray (reservoir) of Kuti Rishi Ban Khok Muang and the baray of Prasat Muang Tam.
ข้างบน: 2 เมายน เวลา 18.14.17
ดวงจันทร์เต็มดวงมองเห็นได้ครั้งแรกผ่าน 4 ช่องประตูโคปุระด้านตะวันออกของกุฏิฤาษี บ้านโคกเมือง
  ข้างบน: 2 เมษายน เวลา 18.21.20 ดวงจันทร์เต็มดวงมองเห็นผ่าน 4 ช่องประตูโคปุระ ด้านตะวันออกกุฏิฤาษี บ้านโคกเมือง ใกล้ปราสาทเมืองต่ำ   ข้างบน: 2 เมษายน เวลา 18.32 ดวงจันทร์ขึ้นมองเห็นจากถนนซึ่งแยก บาราย (สระน้ำ หรือ อ่างเก็บน้ำ) ของกุฏิฤาษี บ้านโคกเมือง และ บาราย ของปราสาทเมืองต่ำ

     Rule 1: When the sun rises aligned with the structure of Prasat Phanom Rung it will set aligned with the structure of Kuti Rishi Ban Khok Muang (and other sites oriented app. 95.5 degrees true east)
     Rule 2: When the sun rises aligned with the structure of Prasat Phanom Rung on a full-moon-day, then the full-moon will rise aligned with the structure of Kuti Rishi Ban Khok Muang the same day. NB: Next occasion will be in April 2026!

Details for planners:
     The nearly full moon will rise at azimuth 94.0 degrees at 17:47 the 1st of April 2026. It will be full moon on the 2nd of April 2026 at 09:12, and the sun will rise aligned with the structure of Prasat Phanom Rung the 3rd.
     The nearly full moon rose at azimuth 96.0 degrees at 18:06 the 2nd of April 2007. It was full moon on the 4th of April 2026 at 00:15, and the sun rose aligned with the structure of Prasat Phanom Rung the 4th.
 

     กฎข้อที่ 1: เมื่อดวงอาทิตย์ขึ้นสาดส่องตรงแนวแกนหลักของปราสาทพนมรุ้ง ก็จะเกิดที่กุฏิฤาษี บ้านโคกเมืองเช่นดียวกัน(และสถานที่อื่นที่มีแนวเส้น 95.5 องศา)
     กฎข้อที่ 2: เมื่อดวงอาทิตย์ขึ้นสาดส่องตรงแนวแกนหลักของปราสาทพนมรุ้งในวันที่ดวงจันทร์เต็มดวง ดังนั้นจะเห็นดวงจันทร์เต็มดวงขึ้นตรงตามแนวแกนหลักของกุฏิฤาษี บ้านโคกเมืองในวันเดียวกัน หมายเหตุ โอกาสที่จะเกิดเหตุการณ์นี้ มีอีกใน ปี พ.ศ. 2569

รายละเอียดสำหรับนักวางแผน:
     ดวงจันทร์ใกล้จะเต็มดวงขึ้นทางตะวันออกทำมุม 94.0 องศา ในวันที่ 1 เมษายน 2569 เวลา 17.47 น. จะเต็มดวงในวันที่ 2 เมษายน 2569 เวลา 09.12 และดวงอาทิตย์จะสาดส่องตรงตามแนวแกนหลักของปราสาทพนมรุ้งในวันที่ 3 เมษายน
     ดวงจันทร์ใกล้จะเต็มดวงขึ้นทางตะวันออกทำมุม 96.0 องศา ในวันที่ 2 เมษายน 2550 เวลา18.06 น.

The propitiation ceremony   /   พิธีบวงสรวง






   





     Buriram province arranged a holy propitiation ceremony by arranging a nightly Shiva ceremony and a Siamese (Thai) auspicious recitation for the king due to the King's 80 years Birthday celebrations.
     The propitiation ceremony started late afternoon and ended late evening on the 2nd of April - the 15th ascending day of the Thai solar-lunar calendar, which always is a holy day.

     จังหวัดบุรีรัมย์ จัดพิธีบวงสรวงสิ่งศักดิ์สิทธิ จัดพิธีในคืนนิตยศิวะราตรี และการสวดมงคลสยามถวายแด่พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว เนื่องในโอกาสมหามงคลเฉลิมพระชนมพรรษา 80 พรรษา
    
พิธีบรวงสรวงจัดขึ้นในช่วงบายแก่ๆ ของวันที่ 2 เมษายน ซึ่งตรงกับ วันขึ้น 15 ค่ำ เดือน 5

 





   



Above: The governor of Buriram, and wife

 
  Above: Shiva Nataraja, the Dancing Shiva
 
  Above: The special guest of honour, Air Chief Marchal Chalit Pukbhasuk, and family.
ข้างบน: นายก้องเกียรติ อัครประเสริฐกุล
ผู้ว่าราชการจังหวัดบุรีรัมย์ และภริยา
  ข้างบน: รูปองค์พระศิวะนาฎราช (ศิวะฟ้อนรำ)   ข้างบน: พลอากาศเอกชลิต พุกผาสุข ผู้บัญชาการทหารอากาศ และครอบครัว

The sunrises   /   อาทิตย์ขึ้น

     The official programme from Buriram Provincial Office, Thai Tourism Authority and the Fine Arts Department, informed that at 06.00 on the 3rd and 4th: ''Watch the wonder of the sun rising in the 15 door-ways of the structure and receive power from the rays of the sun in order to strengthen your auspiciousness''

     กำหนดการขึ้นเขาพนมรุ้ง ซึ่งจัดทำโดยจังหวัดบุรีรัมย์ การท่องเที่ยวแห่งประเทศไทย และกรมศิลปากร กำหนดว่า เวลา 06.00 น. วันที่ 3-4 เมษายน ''ชมความมหัศจรรย์ทางสถาปัตยกรรมดวงอาทิตย์ขึ้นตรง 15 ช่องประตู และรับพลังแสงอาทิตย์เพื่อเสริมความเป็นศิริมงคลแก่ตนเอง''
 


Above: 3rd of April before sunrise.
The author of these pages and the leader of Tourism an Sport in Buriram Province, khun Thitipong Piroon, welcoming the spectators and announcing the timing of the sun and the moon.

ข้างบน: วันที่ 3 เมษายน ก่อนดวงอาทิตย์ขึ้นผู้เขียนและผู้อำนวยการ การท่องเที่ยวและกีฬาจังหวัดบุรีรัมย์ คุณธิติพงษ์ พิรุณ กำลังกล่าวต้อนรับและบรรยายเกี่ยวกับเวลา ขึ้น-ตกของดวงอาทิตย์และดวงจันทร์
   
  Above: 3rd of April.
A pilgrim worshipping the linga
 
  Above: 3rd of April.
The linga 'worshipped' by the sun.
 
  ข้างบน: วันที่ 3 เมษายน ผู้นมัสการกำลังบวงสรวงพระศิวลึงค์


 

  ข้างบน: วันที่ 3 เมษายน พระอาทิตย์บวงสรวงพระศิวลึงค์


 

 

     At sunrise the 3rd of April the full disks of the setting full moon and the rising sun were visible just above the horizon at 06:05:45 - and both visible from the linga in the central sanctuary.
     If the linga still was made of polished gold, then the Brahmin conducting his morning ritual, worshipping Shiva, would be able to see the reflections of the Moon and the Sun in the linga for a short while. And as the linga symbolises Shiva, whose 2 eyes were said to be the Sun and the Moon, then this very moment would be the moment - perfectly ending the propitiation ceremony.
 
     วันที่ 3 เมษายน ในช่วงเวลาที่ดวงอาทิตย์ขึ้น เป็นเวลาเดียวกันกับที่ดวงจันทร์ในวันเพ็ญตก ดวงอาทิตย์จะขึ้นพ้นขอบฟ้าในเวลา 06.05.45 น. และจะสามารถมองเห็นทั้งดวงอาทิตย์ และ ดวงจันทร์อยู่ตรงข้ามในเวลาเดียวกันนี้ จากปราสาทองค์ประธานที่พระศิวลึงค์ประดิษฐานอยู่
     ถ้าพระศิวลึงค์ทำด้วยทองคำที่มีความแวววาว พราห์ม ซึ่งกำลังทำพิธีนมัสการองค์พระศิวลึงค์อยู่จะสามารถมองเห็นเงาสะท้อนของทั้งดวงอาทิตย์และดวงจันทร์ในองค์ พระศิวลึงค์ในช่วงขณะนั้น และพระศิวลึงค์ซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของพระศิวะ ผู้ซึ่ง 2 ตาของพระองค์หมายถึงดวงอาทิตย์และดวงจันทร์ ดังนั้นช่วงเวลานี้จึงเป็นช่วงเวลาที่สำคัญที่สุด และเป็นการลงตัวที่สมบูรณ์แบบของพิธีบวงสรวง

 

     Being busy presenting the solar-lunar events at the author had no opportunity to take photos of the rising sun the 3rd of April.

     The 4th and 5th the rising sun was obscured by clouds...

     ผู้เขียนกำลังนำเสนอปรากฎการณ์ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์ เลยไม่มีเวลาถ่ายภาพในวันที่ 3

     แต่ ในวัมที่ 4-5 เมษายน เป็นช่วงที่ท้องฟ้า มีเมฆมาก ไม่สามารถมองเห็นดวงอาทิตย์ได้
 

 

Above: 3rd of April.
Air Chief Marchal Chalit Pukbhasuk studies details about the solar-lunar events
in the Bangkok Post article from the 1st of March 2007.

ข้างบน: วันที่ 3 เมษายน
พลอากาศเอกชลิต พุกผาสุข ผู้บัญชาการทหารอากาศ กำลังศึกษารายละเอียดเกี่ยวกับปรากฎการณ์
ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์ ใน หนังสือพิมพ์ บางกอกโพสต์ บทความลงเมื่อวันที่ 1 มีนาคม 2550

 

     A longer and more detailed version of the Bangkok Post article was published in June 2007
in the Muang Boran Journal: The Sun, the Moon and Rahu at Prasat Phanom Rung,

which also has a Thai translation:
สุริยัน จันทรา และราหูที่ปราสาทพนมรุ้ง: ข้อสังเกตทางโบราณดาราศาสตร์
(วารสารเมืองโบราณ)


The Information Office of Buriram Province has a website describing the festival days (only in Thai)

สำนักงานประชาสัมพันธ์จังหวัดบุรีรัมย์  มีเวบไซต์อธิบายเกี่ยวกับงานประจำปี (เฉพาะภาษาไทยเท่านั้น)
 

INDEX

10 June 2007 © Asger Mollerup

macsida@thai-isan-lao.com

ถ้าหากว่าคุณต้องการติดต่อผมเป็นภาษาไทย กรุณาใช้ ฮอทเมล

macsida@hotmail.com

www.thai-isan-lao.com

โดย อ.ทองคำ